There’s always some drama brewing behind-the-scenes of Eurovision Song Contest, even when the show can’t go on. This year, American audiences were supposed to at long last have easy access to the European (and beyond) competition for best song. Netflix had planned to air it, but the event was canceled because of the pandemic. So, the movie intended to be a sister-film to this year’s big show became the quirky intro to many Americans. Eurovision Song Contest: The Story of Fire Saga followed a quirky Icelandic band on their path to potential glory. In the movie, they make a mess of things, but in real life Iceland’s contender for Eurovision this year was a favorite to win!
Daði Freyr was set to perform his song “Think About Things” for Eurovision Song Contest. Our Eurovision expert, Daniel Walber, noted that the singer-songwriter could have made history as the first Eurovision victor for Iceland. But don’t weep for Freyr, his song has been a hit all the same, charting in multiple countries and earning him famous fans.
Vulture reached out to Freyr to see what he thought of the song the fictional Icelandic band Fire Saga performed at Eurovision Song Contest’s main event. In the climax, Lars (Will Ferrell) urges Sigrit (Rachel McAdams) to sing the love song she’s been writing, instead of their ESC-approved “Double Trouble.” It means they will be disqualified, but she nonetheless sings “Husavik,” finding her voice to express to the world what she really wants and hitting the mythic “speorg note.”
She also gets to sing in Icelandic, a wish that Lars had previously warned against because English-language songs tend to fare best at the international competition. So, what is Sigrit singing when she belts out those Icelandic bars? Freyr breaks it down, along with some commentary on the clumsy translation to his native tongue.
The lyrics translate roughly to “To be with you, to be with you in Husavik, my hometown. The only thing I want is to be with you in Husavik.” However, Freyr notes the words are inverted to read more like “hometown my.” He also chuckles over the pronunciation, saying, “I had no idea what she was saying when I watched the movie. I had to look at the lyrics.”
Header Image Source: Netflix